2020/5/12

記事掲載のお知らせ(「ロイター通信 WORLD NEWS」5月12日)

2020年5月12日、ロイター通信 WORLD NEWSに、医療法人社団悠翔会理事長・診療部長の佐々木淳の取材記事が掲載されました。


在宅高齢者は脆弱であり、新型コロナ感染により重症化・死亡のリスクが高いこと、それを支えるケアの現場は人材不足が常態化しており、介護職の感染によりケア提供体制が崩壊するリスクが高いこと、感染から守るための隔離ケアが高齢者の身体機能や認知機能に悪影響を及ぼしつつあることなどをお伝えしました。


PCR検査が十分でないという記事中の記載は、「(感染拡大防止の視点からより重点的に感染チェックを行うべき)介護職に対してPCR検査を十分に実施できておらず、その計画もない」ということに対するコメントであることは申し添えておきます。


先日、NHKでご一緒した結城先生からも今後介護職の不足が顕在化していき、サービス提供の継続が難しくなるであろうというコメントが寄せられています。


“The caregiver industry is barely hanging on as it is, and with even only one person off, then it just won’t be possible to care for everybody,” said Jun Sasaki, a doctor and the head of Yushokai Medical Corporation, a care provider company. “The elderly are very delicate, and any kind of change in their environment can affect them.”


In January, the number of care jobs per applicant was 3.95. The law mandates 1 carer to 3 residents - though the Health Ministry said in February that since shortfalls due to the virus could be expected, facilities could temporarily “respond flexibly.”


About 60 of Japan’s 624 coronavirus-related deaths as of May 10 were in care homes, public broadcaster NHK said.


ISOLATED RESIDENTS

About 6.7 million Japanese need care and roughly 1 million of them are in homes, according to government data. That compares with 1.2 million in the United States, which has more than twice the population. The United States is also younger, with only 16% over 65.


Many homes have suspended group games and exercises because of the outbreak, and most have banned family since early March. That can take both a mental and physical toll on residents.


One man wandered his care home, searching for his family, Sasaki said. Another woman became convinced her daughter had died and began preparing for her funeral, Yoshimu recalled.


Workers must self-quarantine for two weeks if they or family members have a fever, and wear masks while working, which can frighten some residents. Japan does little testing relative to other developed countries, and there is no plan to test all care workers, the Health Ministry said.


“If we get to June, July, August with this, staff numbers will keep going down and we won’t be able to deliver services,” Yasuhiro Yuki, a professor in social welfare studies at Shukutoku University. “There could be a whole breakdown of elder care.”


https://www.reuters.com/article/us-health-coronavirus-japan-elderly/in-japans-elder-care-homes-coronavirus-tests-limits-of-overstretched-staff-idUSKBN22O0T8?fbclid=IwAR3CYfKrlTQ4QipN4ChXxBv2B3sLiPa1S5Bxn4-rHMwQuPVAjGaMDykP_LE

最新記事

すべて表示

2021/03/02

記事掲載のご紹介(『News week日本版』3日2日号) 『News week日本版』2021年3日2日号(CCCメディアハウス発行)の「ルポ 新型コロナ 医療非崩壊~こうして彼らは医療崩壊を防いだ」におきまして、医療法人社団悠翔会理事長・診療部長の佐々木淳の取材記事が掲載されました。 新型コロナ感染拡大の第3波にある日本で、わたしたちは「専門家の解明によって既知の感染症になった新型コロナは、自

2021/03/01

記事掲載のお知らせ(『CLINICばんぶう』3月号) 2021年3月1日発行の『CLINICばんぶう』3月号(日本医療企画発行)、「特別対談 在宅医療のキーマン2人が語る ポストコロナの在宅医療~その展望と診療所経営のあり方」におきまして、医療法人社団悠翔会理事長・診療部長の佐々木淳が、医療法人社団裕和会理事長の長尾和宏先生と対談させていただきました。 医師のマネジメントについては、佐々木が一人で

2021/02/26

記事掲載のお知らせ(『週刊ポスト』2月26日) 2021年2月26日発行の『週刊ポスト』(小学館発行)、「コロナ禍で患者と家族に寄り添う医療現場最前線 密着ルポ 在宅医療の日常」におきまして、医療法人社団悠翔会理事長・診療部長の佐々木淳が取材していただきました。 在宅医療の役割は、患者さんに残された貴重な時間を見守り、納得できる人生の幕引きをお手伝いすること。「もう十分生きたから、最期くらい自分ら

Copyright © Human Life Management Inc. All Rights Reserved.